맨부커상1 "전쟁과 문학의 경계를 넘다: 한강의 메시지" 서론문학은 언어의 경계를 넘어 다양한 문화와 이야기를 연결하는 다리 역할을 합니다. 특히 번역가는 이 과정을 통해 독자들이 새로운 세계를 경험할 수 있게 도와주는 중요한 역할을 맡고 있습니다. 오늘은 한국 문학을 영어로 번역한 영국의 번역가 **데버라 스미스(Deborah Smith)**와 그녀의 작업에 대해 살펴보겠습니다. 스미스는 한강 작가의 작품을 세계에 소개하며 그 공로를 인정받아 명망 높은 문학상까지 수상했습니다.데버라 스미스와 한강: 언어와 문화의 경계를 넘다데버라 스미스는 2016년 한강의 소설 **《채식주의자》**를 번역하며 영국에서 맨부커 인터내셔널 상을 수상했습니다. 이 번역 작업은 단순한 텍스트 변환을 넘어 한국 문학의 특성과 정서를 영어권 독자에게 전달하려는 도전이었습니다. 특히 스.. 2024. 10. 13. 이전 1 다음